Yvision.kz
kk
Разное
Разное
399 773 постов41 подписчиков
Всяко-разно
0
10:15, 08 марта 2014

Великий и могучий

В приснопамятные времена, еще до распространения письменности на Руси, в русском языке насчитывалось 39 диалектов. Те, кто слышал ‘украiнську мову’, имеют представление о южнорусском диалекте, белорусский язык напоминает среднерусские акающие наречия. Русская невестка с севера не понимала русскую же свекровь на юге. Такая же картина наблюдалась и в других странах, например, в Германии. Пока не появился литературный язык, т.е. до тех пор, пока писатели и ученые не унифицировали свой язык. Русскоговорящие должны быть благодарны за это Кантемиру, Тредиаковскому, Карамзину, Ломоносову, В.И.Далю, Пушкину. «Тебя, как первую любовь, России сердце не забудет» – писал Тютчев в эпитафии Пушкину. Период в истории р.я., который принято называть «современный», лингвисты условились считать от Пушкина и до наших дней.

Большую роль в упорядочении и становлении русского языка сыграли реформы Петра I, основанная им Российская академия. В результате форсированной европеизации России, предпринятой Петром Великим, русский язык обогатился словами из европейских языков. Это 6% голландских терминов, связанных с навигацией и кораблестроением, которому русский царь учился в Голландии. Меньше английских морских и спортивных терминов, около 5% французских кулинарных и галантерейных словечек, наверное, столько же итальянских в основном музыкальных терминов и процента 3-4 немецких военных и канцелярских выражений. Кроме того, более 20% тюркских слов вобрал в себя русский язык. Закономерное следствие того, что в самом центре Российской Федерации издавна проживают тюркские народы – татары, башкиры, веками шла естественная ассимиляция языков и культур.

Несмотря на половину чужих слов русские по простоте душевной с радостью принимают русский язык за родного, почему бы тюркам, значительно пополнившим словарный запас р.я., не признавать его хотя бы двоюродным? Если бы мне было предложено вместо литературного языка говорить на диалектном, какими в моем субъективном восприятии являются украинский и белорусский, я бы не согласилась: мой язык – мое богатство. Тем более что это почти язык эсперанто и потому поправу носит звание международного и вдобавок современного, и литературного.

Заимствование европейских слов русскими людьми возможно было еще в допетровской Руси, в исторических письменных памятниках упоминаются европейские поселения, именуемые «немецкая слобода». Замечу, что простолюдины на Руси всех европейцев – «белоглазых» альбиносов – называли немцами, а черноволосых выходцев с Востока – татарами.

К сожалению, в настоящее время пошел обратный формированию процесс варваризации языка – бездумное и бездарное засорение «англоизмами». Это объясняется тем, что язык, так же как и культура, чувствителен к идеологии, зависим от нее. Общества постсоветского пространства копируют западный образ жизни, отсюда и макароническая речь бывших совков. Заметно повлияла на чистоту русского языка и компьютеризация: бесспорно прогрессивное достижение человечества вместе с тем привело к искажению языка жаргонными словами. Хотя это тоже не ново, если вспомнить, то предшествовавшая прозападной идеология псевдокоммунистов-большевиков породила тогда уродливый новояз: рабкрин, комсомол, детгиз, заготзерно, потребкооперация и др. Но благодаря русским писателям язык Пушкина сохранился. И в нынешних сложных условиях благородную миссию хранителя языка, я надеюсь, возьмут на себя новое поколение русских писателей, а также интеллектуальная элита.

0
162
0