Вчера с сестрой посмотрели фильм Рустема Абрдашева "Қаладан келген қыз". На русский его перевели как "Остров Возрождения", потому что все действие происходит посреди Аральского моря.
В ауыл приезжает семья из Алматы, семья начальника. Его дочь и сын начальника рыбной станции начинают дружить. Эта любовь открывает в подростке поэта. Омар ағай, с которым любит поговорить Жарас (так зовут главного героя), дает ему прочесть стихи запрещенных поэтов. За это, за раннюю любовь, за то, что девочка - дочь начальника, за смелость - за все детей судят.
На мерзком педсовете письмо, которое написал Жарас Жібек, читают вслух, директор обещает "попробовать простить", если он откажется встречаться с Жібек, не читать стихи и не пробовать их писать. Он отказался и так потерял свою первую любовь навсегда. Через пару месяцев Жарас уедет из ауыла, в котором их так и не поняли. Он станет поэтом.
Стихотворение Жарасқана Әбдірашева. Название мне неизвестно, его просто прочли в конце фильма, и я его записала.
Время! Эй! Раскрутившее шар земной!
Я устал. Ты опять ворчливо со мной.
Зной и стужа, слякоть и лед.
И не в счет
Мои нервы, растраченные тобой.
Ни на миг не желаешь бег свой прервать.
Сыт иль голоден я, тебе наплевать.
Я сжимаю крутые бока скакуна,
Но ревущий табун мне в груди не сдержать.
То меня ты наполнишь хмельным до краев,
И тогда безрассудство мое - твой улов.
То тоскою, как камнем, сдавишь мне грудь,
Уверяя потом, что удел мой таков.
То в ответ мне ни "да" не промолвишь, ни "нет",
Льнешь и ластишься так, словно я твой близнец.
То прикажешь: "Крутись!" И кручусь я как черт,
И реву как вол, очумевший вконец.
Коль мы родичи, дети природы одной,
Не считай меня куклой, играя со мной.
Мы б узнали друг друга, когда бы вдвоем,
Сбросив платья, нагие омылись водой.
А пока в твоей воле земные пути.
Где захочешь - беги, и иди, и лети.
Но признай - не свободно и ты от меня,
Как и я не свободен тебя обойти.
Ни помех не изведавши, ни преград,
Ты спешишь, не оглядываешься назад.
Так хотя бы цени меня так же, как я,
Пока жив, и рассвет твой ценю и закат.
(Перевод с казахского)