Yvision.kz
kk
Разное
Разное
399 773 постов42 подписчика
Всяко-разно
1
05:54, 20 июня 2012

Работы конкурсантов. Кумаргажин Алмат Адилбекович

Можно многое говорить о состояний казахского языка в настоящий момент. Было много сказано, предложение и немало делается для того чтобы народ Казахстана, собственно и сами казахи изучили свой родной язык. Я предлагаю скорейшую замену кириллицы на латиницу. С обретением независимости этот вопрос часто обсуждался в высших кругах. В течений 20- го века Казахстан трижды менял письменность. С арабского на латиницу, чуть позже и на кириллицу. Поэтому мы нисколько не проиграем если страна полностью перейдет на латиницу. Предлагаю рассмотреть выгодные стороны латинской графики. 

• Переход на латиницу может стать стимулом для изучения государственного языка, это уникальный шанс, в один день посадить за парты почти всю страну. То есть мы все начнем писать заново, будем снова, учиться. Посредством этого и те граждане, которые не знают языка, будут иметь возможность присоединиться к нам, и достигнут больших результатов. Вполне возможно, что это вызовет спрос к изучению и исследованию казахского языка представителями другими национальностей. 
• Вообще, переход на латиницу — Это хорошая возможность снова переосмыслить и переиздать все культурно-историческое наследие. Причем массовыми тиражами. То есть это поспособствует развитию нескольких сфер экономики. Сколько еще есть литературы, которая не видела света? Сколько исторических книг? Есть и другое – всё это обновится, переживет духовное возрождение, начнет заново читаться.
• К сожалению, казахи, родившиеся и выросшие в других странах, владеют языками только той местности, где они проживают. Кириллица для них недоступна, в связи с чем наблюдается информационный голод и разрыв с исторической родиной. Это – один из важнейших аспектов, выдвигаемых в пользу латиницы. 
• Казахский язык является в некотором роде международным языком. На государственном языке мы можем поговорить с кыргызами, узбеками, туркменами, азербайджанцами, татарами, башкирами, турками, курдами. Тюркоязычная аудитория - это почти 200 миллионов человек. Поэтому переход на латиницу позволит Казахстану укрепить партнерские отношения и содействует обьединению тюркского мира. А внутри страны облегчит изучение сразу трех языков, особенно английского. Тем более специалисты из Азербайджана отмечают, что переход на латиницу способствовал тому, что значительно большая часть населения стала изучать европейские языки. Уровень знания того же английского в стране повысился в разы по сравнению с советским периодом. Разве это не показатель?!
• Также, это интеграция казахстанского контента в мировое пространство и рост конкурентоспособности страны. Находясь в современном информационном потоке, нам нередко приходится сталкиваться с переходом на английский язык. При пользований компьютерами, сотовыми телефонами, айпадами, мы так или иначе, при написании электронных адресов, смс сообщений, поиске переключаемся на латиницу, что создавет большие неудобства.

Для возвращения к латинскому алфавиту необходимо создать иследовательсий институт который в течений двух-трех лет изучит все аспекты замены письменности.

• Надо будет глубоко изучить с научной точки зрения социальные, психологический, лингвистические и экономические вопросы. 
• Также при переходе на латиницу, необходимо решить вопрос о научном изучений и исправлени орфоэпических и орфографических ошибок, совершаемых в разговорной речи, при неправильном написании некоторых слов и словосочетаний.
• Для проведения безболезненного для общества перехода на латиницу стоит обратить внимание на некоторые факторы: тщательное изучение перечня учебных пособий в средних и высших учебных заведениях по методике преподования предметов, которые удут основываться на латинской графике; эффективные пути по овладению учащимися латиницей и ее восприятию. 
• Также нужно создать свою кодовую страницу и утвердить новые символы на латинице для специфических символов.

Мы не должны отрицать того, что представители казахской и других национальностей обучающихся в русской школе и других местах, могут рассматривать переход на латиницу как невыгодный. Однако, те, кто не захотел, в течение 70 лет не выучили казахский язык даже на кириллице. После перехода на латинскую графику, может, они обратят внимание, хотя бы заинтересуются, «что же здесь написано».

Конечно, вначале народ будет шуметь, будут разговоры, об этом напишут разные издания, все выскажутся. Однако и Узбекистан, и Азербайджан пережили это. Одним словом, процесс перехода будет иметь смысл поговорки «Собака лает – караван идет». Каждый выбирает свою судьбу сам.

Согласны ли Вы, что знание государственного языка это – основа нашего единства и большого будущего нашей великой страны, именуемой Казахстан.

 
1
420
0