• 46638
  • 238
  • 18
Нравится блог?
Подписывайтесь!

Работы конкурсантов. Елена Омельчук

Предложение: "Изменение подхода к преподаванию казахского языка в школах"
В свое время столкнулась с проблемой изучения казахского языка в школе. Я выросла в России и соответственно казахский язык не знала совсем. Когда у сына в начальной школе начали преподавать казахский язык, решила, что буду заниматься вместе с ним - и ему помогу и сама изучу язык хотя бы на уровне школы. И вот первые уроки, расспрашиваю сына, как проходят уроки, какие слова изучили. Но он говорит, что ничего не понял. Смотрю, что задали, открываю учебник, удивляюсь, когда вижу, что с первых уроков дают задания на перевод. Тексты не большие. Пытаюсь сделать перевод с помощью словаря. Не могу найти и половины слов. Прихожу в школу и начинаю выспрашивать у учителя. И узнаю, к примеру, что оказывается связи в предложениях в казахском языке устанавливаются суффиксальным способом и поэтому я не могла найти переводы слов в словарях, т.к. я ещё не знала суффиксов, их значений, особенностей их применения и соответственно не умела отличить начальную форму слова от падежной.
Я, человек с высшим филологическим образованием, с красным дипломом, имею опыт изучения английского языка по самоучителю без всяких преподавателей, встала в тупик и не смогла сама без посторонней помощи разобраться в простейшем тексте. Что же было требовать от детей?
Далее, внимательно перелистав учебник, я поняла почему дети, заканчивая 11 классов, имея практически каждый день уроки казахского языка - в итоге его не знают. Казалось бы парадокс: в Казахстане русскоговорящие дети , заканчивая школу, 100% могут перевести хотя бы на троечку со словарем английский текст, могут элементарно изъясняться: попросить воды, спросить время, узнать имя, сказать хоть несколько слов о себе, о семье, о стране, но не могут (за исключением 20-30 % особо ответственных ребятишек ) того же сделать на казахском.
Причина этому в следующем: на начальном этапе наши учебники для школьников начальных классов рассчитаны на то, что ребенок вырос в среде носителей языка, что он обладает элементарным разговорным языком и в школе надо только более углубленно изучать грамматику и синтаксис, расширять словарный запас.
Т.е. в учебниках и в методиках применяется тот же способ изучения языка, как и в учебниках русского языка для русскоязычных детей. Там не даются переводы на слова - мама, папа, не объясняется, что значит предлог "на" в сочетании со словом "стол", или предлог "в" в сочетании со словом "школа" и т.д. и т.п.. Подразумевается, что ребенок выросший в русской среде к 6-7 годам уже получил эти знания в семье.
В этом главная загвоздка: в школах нет разграничения (или оно совсем не значительно) между детьми, которые уже владеют казахским языком, как носители его, и между детьми, которые не знакомы с ним. Ребенок не может разобраться самостоятельно в нюансах языка, не успевает за своими сверстниками, которые понимают язык, а программа и учителя не стоят на месте, и с каждым уроком разрыв становится все более очевидным, дети, теряют интерес, и затем совсем перестают заниматься языком, кроме того, в сознании откладывается убеждение, что казахский язык труден в изучении и вырабатывается комплекс, который не позволяет изучать язык и в более взрослом возрасте.
Т.о. суть моего предложения: необходимо пересмотреть методику, соответственно создать новые учебники, которые будут ориентированы на детей, которые не росли в казахскоговорящих семьях. Начать с азов, с элементарных слов. Не спешить, не давать по 10-15 слов за один урок, а вводить каждые 3-5 слов постепенно. ...
Полную версию работы Вы можете просмотреть на нашем сайте http://tildaryn.kz/ru/spetsialnyj-proekt/raboty-konkursantov/242-konkursant-omelchuk
«Согласны ли Вы, что знание государственного языка – это стирание границы в мировосприятии, в мироощущении двух культурных слоев нашего общества: казахскоговорящего и русскоговорящего. Это все большая консолидация казахстанского народа."

Предложение: "Изменение подхода к преподаванию казахского языка в школах"В свое время столкнулась с проблемой изучения казахского языка в школе. Я выросла в России и соответственно казахский язык не знала совсем. Когда у сына в начальной школе начали преподавать казахский язык, решила, что буду заниматься вместе с ним - и ему помогу и сама изучу язык хотя бы на уровне школы. И вот первые уроки, расспрашиваю сына, как проходят уроки, какие слова изучили. Но он говорит, что ничего не понял. Смотрю, что задали, открываю учебник, удивляюсь, когда вижу, что с первых уроков дают задания на перевод.

Тексты не большие. Пытаюсь сделать перевод с помощью словаря. Не могу найти и половины слов. Прихожу в школу и начинаю выспрашивать у учителя. И узнаю, к примеру, что оказывается связи в предложениях в казахском языке устанавливаются суффиксальным способом и поэтому я не могла найти переводы слов в словарях, т.к. я ещё не знала суффиксов, их значений, особенностей их применения и соответственно не умела отличить начальную форму слова от падежной.Я, человек с высшим филологическим образованием, с красным дипломом, имею опыт изучения английского языка по самоучителю без всяких преподавателей, встала в тупик и не смогла сама без посторонней помощи разобраться в простейшем тексте. Что же было требовать от детей?Далее, внимательно перелистав учебник, я поняла почему дети, заканчивая 11 классов, имея практически каждый день уроки казахского языка - в итоге его не знают. Казалось бы парадокс: в Казахстане русскоговорящие дети , заканчивая школу, 100% могут перевести хотя бы на троечку со словарем английский текст, могут элементарно изъясняться: попросить воды, спросить время, узнать имя, сказать хоть несколько слов о себе, о семье, о стране, но не могут (за исключением 20-30 % особо ответственных ребятишек ) того же сделать на казахском.Причина этому в следующем: на начальном этапе наши учебники для школьников начальных классов рассчитаны на то, что ребенок вырос в среде носителей языка, что он обладает элементарным разговорным языком и в школе надо только более углубленно изучать грамматику и синтаксис, расширять словарный запас.Т.е. в учебниках и в методиках применяется тот же способ изучения языка, как и в учебниках русского языка для русскоязычных детей. Там не даются переводы на слова - мама, папа, не объясняется, что значит предлог "на" в сочетании со словом "стол", или предлог "в" в сочетании со словом "школа" и т.д. и т.п.. Подразумевается, что ребенок выросший в русской среде к 6-7 годам уже получил эти знания в семье.В этом главная загвоздка: в школах нет разграничения (или оно совсем не значительно) между детьми, которые уже владеют казахским языком, как носители его, и между детьми, которые не знакомы с ним. Ребенок не может разобраться самостоятельно в нюансах языка, не успевает за своими сверстниками, которые понимают язык, а программа и учителя не стоят на месте, и с каждым уроком разрыв становится все более очевидным, дети, теряют интерес, и затем совсем перестают заниматься языком, кроме того, в сознании откладывается убеждение, что казахский язык труден в изучении и вырабатывается комплекс, который не позволяет изучать язык и в более взрослом возрасте.Т.о. суть моего предложения: необходимо пересмотреть методику, соответственно создать новые учебники, которые будут ориентированы на детей, которые не росли в казахскоговорящих семьях. Начать с азов, с элементарных слов. Не спешить, не давать по 10-15 слов за один урок, а вводить каждые 3-5 слов постепенно. ...Полную версию работы Вы можете просмотреть на нашем сайте http://tildaryn.kz/ru/spetsialnyj-proekt/raboty-konkursantov/242-konkursant-omelchuk «Согласны ли Вы, что знание государственного языка – это стирание границы в мировосприятии, в мироощущении двух культурных слоев нашего общества: казахскоговорящего и русскоговорящего. Это все большая консолидация казахстанского народа."
Tildaryn
«Тілдарын»- это методический центр инновационных технологий обучения языкам. Нашей основной задачей является изучение и расширение функциональной сферы государственного языка, разработка и внедрение эффективных и новых методик обучения государственному, английскому и языкам этносов, проживающих в Республике Казахстан.
20 июня 2012, 17:23
554

Загрузка...

Комментарии

Оставьте свой комментарий

Спасибо за открытие блога в Yvision.kz! Чтобы убедиться в отсутствии спама, все комментарии новых пользователей проходят премодерацию. Соблюдение правил нашей блог-платформы ускорит ваш переход в категорию надежных пользователей, не нуждающихся в премодерации. Обязательно прочтите наши правила по указанной ссылке: Правила

Также можно нажать Ctrl+Enter

Популярные посты

Мысли вслух. Почему казахи перестали общаться с родственниками и ходить в гости?

Мысли вслух. Почему казахи перестали общаться с родственниками и ходить в гости?

Дастархан в те времена был скромен. Не было понятия «сынау» - осуждения кто как живет, какой в доме ремонт и т.д. Пока взрослые обсуждали задержку заработной платы, мы играли в армию, жмурки, строили городки...
socium_kzo
5 дек. 2016 / 15:19
  • 33049
  • 31
Верховный Суд презентовал комментарий к Гражданскому процессуальному кодексу

Верховный Суд презентовал комментарий к Гражданскому процессуальному кодексу

ГПК содержит 505 статей, многие из которых написаны несколько сложным юридическим языком. Однако теперь понять их можно проще и без обращения к юристу.
RuSnake
6 дек. 2016 / 10:31
  • 11175
  • 0
Цены Шымбулака – не для казахстанцев? Но вы не нойте. Держитесь и всего вам хорошего

Цены Шымбулака – не для казахстанцев? Но вы не нойте. Держитесь и всего вам хорошего

Знаменитый алматинский горнолыжный курорт «Шымбулак», которым мы все привыкли гордиться, с 10 декабря поднимает цены на свои услуги. Например, дневной абонемент на катание на склонах Шымбулака...
pacifist
9 дек. 2016 / 12:13
  • 11647
  • 31
Невозвращенцы-болашаковцы должны государству почти 2 млрд тенге. Кто их теперь вернет?

Невозвращенцы-болашаковцы должны государству почти 2 млрд тенге. Кто их теперь вернет?

Как сообщают новостные порталы, в Нью-Йорке нашёлся бывший болашаковец Ержан Еликов, исчезнувший пять лет назад и всё это время не выходивший на связь с родителями. Да-да, это именно он, «тот самый».
openqazaqstan
9 дек. 2016 / 14:31
  • 12133
  • 53
Японец о Казахстане: «Ваши девушки уж сильно себе набивают цену...»

Японец о Казахстане: «Ваши девушки уж сильно себе набивают цену...»

"Мужчины должны у вас тут права качать, ибо их процент в вашей численности населения уступает проценту женщин". Я машинально начала уверять, что у нас в стране таковых не имеется...
Sapientia
5 дек. 2016 / 10:52
  • 11252
  • 71
Известный европейский фотограф показал истинную красоту казашек

Известный европейский фотограф показал истинную красоту казашек

С 26 по 30 ноября в Алматы гостил известный европейский фотограф Ян Маклайн в рамках реализации совместного проекта с Казахстаном. Подробности не уточняются, однако ходят слухи о том, что этот...
Muchacho55
7 дек. 2016 / 18:29
  • 10048
  • 8
Распил 1 млрд долларов или спасение для Алматы? В 2017-м начнётся строительство БАКАД

Распил 1 млрд долларов или спасение для Алматы? В 2017-м начнётся строительство БАКАД

Конечно, Алматы заслужил эту дорогу. Невзирая на все издержки, которые могут возникнуть. Заслужил и как крупнейший город Казахстана, и как субъект, формирующий своими налогами около четверти всех...
merurg
7 дек. 2016 / 12:35
  • 7709
  • 20
«Лицо дьявола»? Страшный силуэт на стекле – не оправдание водительской безответственности

«Лицо дьявола»? Страшный силуэт на стекле – не оправдание водительской безответственности

Казнет уже которые сутки подряд обсуждает страшную аварию на трассе Астана – Боровое, где сошлись страшные мистические знаки и где из-за банальной человеческой безответственности гибли люди..
openqazaqstan
8 дек. 2016 / 13:14
  • 7194
  • 7
10 причин, по которым я не смогла работать учителем. Не только в зарплате дело, ребята

10 причин, по которым я не смогла работать учителем. Не только в зарплате дело, ребята

Я почти год проработала в школе, и когда уходила оттуда, была самым счастливым человеком в мире. Тот год, честно говоря, я и сейчас вспоминаю с ужасом.
demonica
6 дек. 2016 / 17:21
  • 6927
  • 79