место в рейтинге
  • 77646
  • 1165
  • 96
Нравится блог?
Подписывайтесь!

Переводческое

Данная заметка будет интересна для интересующихся переводами.

Вот уже несколько месяцев читаю «Критику чистого разума» Канта. Читаю медленно, по немного, периодически отвлекаясь на более легкое чтиво.

Лирическое отступление.

Я думаю у каждого есть подобная книга. Я их называю фоновыми. Они читаются в фоне остальных, на «заднем» плане. Самой знаменитой подобной книгой является «Улисс» Джойса. Как некоторые говорят, ее физически невозможно прочитать за один присест. То же самое с вышеуказанным трудом.

Так вот, не далее как пару месяцев назад, обнаружил в главе «Идея и деление особой науки, называемой критикой чистого разума» примечательное с точки зрения перевода предложение:

«Органоном чистого разума должна быть совокупность тех принципов, на основе которых можно приобрести и действительно осуществить все чистые априорные знания».

Мое внимание привлекло неожиданное слово «осуществить» (значение слова «Органон» я посмотрел в словаре). «Тут какая-то ошибка», — подумал я. Знания нельзя осуществить. Никто не говорит «можно приобрести и осуществить знания». Осуществляют (воплощают) задуманное, запланированное. Знания же получают и приобретают.

Подозревая что в русском переводе Критики есть какая-то неточность, я решил обратиться к английской и оригинальной немецкой версии текста для прояснения.

Посмотрим как это же предложение написано на английском языке:

«An organon of pure reason would be a compendium of those principles according to which alone all pure cognitions a priori can be obtained»

В английском варианте неясное словосочетание «можно приобрести и действительно осуществить» переведено как «can be obtained». Примечательно, что у слова 'obtain' есть два значения, игрой с которыми английский переводчик, видимо, не преминул воспользоваться:

1) в значении «получать»;

2) в значении «применяться».

Получается, в английском варианте, в одном выражении 'can be obtained' одновременно используются понятия «получить знания» и «применить на практике их».

Оригинал Kritik der reinen Vernunft встретил меня так:

«Ein Organon der reinen Vernunft würde ein Inbegriff derjenigen Prinzipien sein, nach denen alle reinen Erkenntnisse a priori können erworben und wirklich zustande gebracht werden.»

Единственный знакомый, владеющий немецким языком, перевел спорное словосочетание как:

...на основе которых можно приобрести и действительно применить [на практике] все чистые априорные знания.

(кстати, знающие язык, прошу поправить)

Вот это уже более понятно.

'Осуществить знания' использовалось в значении 'применить на практике знания'

Последний перевод на русский язык Критики чистого разума был выполнен лишь в 1907 года Лосским. Последний раз вносились мелкие правки в 1964 г. Однако, выражение «осуществить знания» осталось. По моему мнению, сейчас так не говорят (допускаю что в 1907 это было приемлемо), и это выражение стоит заменить.

p.s. Похожий случай, но с более грубой ошибкой кажется есть в переводе «Капитала» Маркса. Там слово value переведено как «Стоимость», а не «Ценность». Но о нем судить не берусь.

Чингиз freudianslip
5 декабря 2012, 20:38
1183

Загрузка...

Комментарии

Всё нормально. Знания не только получают и приобретают. Некоторые их ещё применяют на практике, превращают в нечто сущее — осуществляют то бишь. Мне лично нравится, как философские труды переводят, это только на первый взгляд кажется, что старомодно, многословно и тяжеловесно. А в самом деле каждое слово у них взвешено до миллиграмма, до микрометра подогнано.

А могли бы тоже кейсы хуячить в каждый абзац.
> Всё нормально
Не нормально. Поиск Гугла по запросу "осуществить знания" не выдал ни одно предложение современного текста, где бы такая форма встречалась.

> Мне лично нравится, как философские труды переводят
в том то и проблема, что их сейчас никто не переводит и они остаются на архаичном языке.
Интересный пример. Ужасный перевод на русский. Если исходить от английской версии и построению немецкого оригинала, то знания никак не априрорные( т.е. заложенные), а а приори (по дефолту) получаемы из суммы принципов, те по смыслу принципы достаточны для того чтобы получить все чистое познание. И еще, obtained никогда не принимает значения применятся, буду рад обратному примеру.
> буду рад обратному примеру
These conditions no longer obtain. — Эти условия больше не соблюдаются [применяются]. slovari.yandex.ru
Эта фраза без смысла. Источник - словарь онлайн. Вбейтей в гугл - ни одной ссылки с такой фразой нет во всем англоязычном интернете.
www.macmillandictionary.com if something such as a rule or condition obtains, it exists, is used, or is accepted

http://1828.mshaffer.com/d/word/obtainto be received in customary or common use; to continue in use; to be established in practice.
The Theodosian code, several hundred years after Justinian's time, obtained in the western parts of the empire.
Кодекс Феодосия, несколько столетий после эпохи Юстиниана, использовался (применялся) в западных частях империи.
Интересно. Спорить не буду, могу лишь сказать, что такую коннотацию эту слово очень редко принимает.

Оставьте свой комментарий

Спасибо за открытие блога в Yvision.kz! Чтобы убедиться в отсутствии спама, все комментарии новых пользователей проходят премодерацию. Соблюдение правил нашей блог-платформы ускорит ваш переход в категорию надежных пользователей, не нуждающихся в премодерации. Обязательно прочтите наши правила по указанной ссылке: Правила

Также можно нажать Ctrl+Enter

Популярные посты

Мысли вслух. Почему казахи перестали общаться с родственниками и ходить в гости?

Мысли вслух. Почему казахи перестали общаться с родственниками и ходить в гости?

Дастархан в те времена был скромен. Не было понятия «сынау» - осуждения кто как живет, какой в доме ремонт и т.д. Пока взрослые обсуждали задержку заработной платы, мы играли в армию, жмурки, строили городки...
socium_kzo
5 дек. 2016 / 15:19
  • 27235
  • 30
Верховный Суд презентовал комментарий к Гражданскому процессуальному кодексу

Верховный Суд презентовал комментарий к Гражданскому процессуальному кодексу

ГПК содержит 505 статей, многие из которых написаны несколько сложным юридическим языком. Однако теперь понять их можно проще и без обращения к юристу.
RuSnake
6 дек. 2016 / 10:31
  • 10922
  • 0
Японец о Казахстане: «Ваши девушки уж сильно себе набивают цену...»

Японец о Казахстане: «Ваши девушки уж сильно себе набивают цену...»

"Мужчины должны у вас тут права качать, ибо их процент в вашей численности населения уступает проценту женщин". Я машинально начала уверять, что у нас в стране таковых не имеется...
Sapientia
5 дек. 2016 / 10:52
  • 10613
  • 71
Известный европейский фотограф показал истинную красоту казашек

Известный европейский фотограф показал истинную красоту казашек

С 26 по 30 ноября в Алматы гостил известный европейский фотограф Ян Маклайн в рамках реализации совместного проекта с Казахстаном. Подробности не уточняются, однако ходят слухи о том, что этот...
Muchacho55
7 дек. 2016 / 18:29
  • 9073
  • 8
Распил 1 млрд долларов или спасение для Алматы? В 2017-м начнётся строительство БАКАД

Распил 1 млрд долларов или спасение для Алматы? В 2017-м начнётся строительство БАКАД

Конечно, Алматы заслужил эту дорогу. Невзирая на все издержки, которые могут возникнуть. Заслужил и как крупнейший город Казахстана, и как субъект, формирующий своими налогами около четверти всех...
merurg
7 дек. 2016 / 12:35
  • 7277
  • 19
«Лицо дьявола»? Страшный силуэт на стекле – не оправдание водительской безответственности

«Лицо дьявола»? Страшный силуэт на стекле – не оправдание водительской безответственности

Казнет уже которые сутки подряд обсуждает страшную аварию на трассе Астана – Боровое, где сошлись страшные мистические знаки и где из-за банальной человеческой безответственности гибли люди..
openqazaqstan
вчера / 13:14
  • 5708
  • 5
10 причин, по которым я не смогла работать учителем. Не только в зарплате дело, ребята

10 причин, по которым я не смогла работать учителем. Не только в зарплате дело, ребята

Я почти год проработала в школе, и когда уходила оттуда, была самым счастливым человеком в мире. Тот год, честно говоря, я и сейчас вспоминаю с ужасом.
demonica
6 дек. 2016 / 17:21
  • 6041
  • 78
На самом деле дела плохи: казахстанские школьники на 49-м, а не на 12-м месте по математике

На самом деле дела плохи: казахстанские школьники на 49-м, а не на 12-м месте по математике

О том, как масс-медиа раздула миф о казахстанских вундеркидов в розовый воздушный шар, пока его не проколола правда-иголка. Получается, что казахстанские дети не могут применить теорию в практике...
ardakzhurynov
7 дек. 2016 / 0:17
  • 5645
  • 36
После крупной пьяной аварии бизнесмены в Чечне отказались торговать спиртным. В Казахстане едва ли такое возможно

После крупной пьяной аварии бизнесмены в Чечне отказались торговать спиртным. В Казахстане едва ли такое возможно

После тяжкого ДТП по вине пьяного водителя в Чечне закрылись все магазины, торгующие алкоголем. Их владельцы – 14 бизнесменов – добровольно отказались от выданных им лицензий.
openqazaqstan
5 дек. 2016 / 13:09