место в рейтинге
  • 78190
  • 1165
  • 96
Нравится блог?
Подписывайтесь!

Переводческое

Данная заметка будет интересна для интересующихся переводами.

Вот уже несколько месяцев читаю «Критику чистого разума» Канта. Читаю медленно, по немного, периодически отвлекаясь на более легкое чтиво.

Лирическое отступление.

Я думаю у каждого есть подобная книга. Я их называю фоновыми. Они читаются в фоне остальных, на «заднем» плане. Самой знаменитой подобной книгой является «Улисс» Джойса. Как некоторые говорят, ее физически невозможно прочитать за один присест. То же самое с вышеуказанным трудом.

Так вот, не далее как пару месяцев назад, обнаружил в главе «Идея и деление особой науки, называемой критикой чистого разума» примечательное с точки зрения перевода предложение:

«Органоном чистого разума должна быть совокупность тех принципов, на основе которых можно приобрести и действительно осуществить все чистые априорные знания».

Мое внимание привлекло неожиданное слово «осуществить» (значение слова «Органон» я посмотрел в словаре). «Тут какая-то ошибка», — подумал я. Знания нельзя осуществить. Никто не говорит «можно приобрести и осуществить знания». Осуществляют (воплощают) задуманное, запланированное. Знания же получают и приобретают.

Подозревая что в русском переводе Критики есть какая-то неточность, я решил обратиться к английской и оригинальной немецкой версии текста для прояснения.

Посмотрим как это же предложение написано на английском языке:

«An organon of pure reason would be a compendium of those principles according to which alone all pure cognitions a priori can be obtained»

В английском варианте неясное словосочетание «можно приобрести и действительно осуществить» переведено как «can be obtained». Примечательно, что у слова 'obtain' есть два значения, игрой с которыми английский переводчик, видимо, не преминул воспользоваться:

1) в значении «получать»;

2) в значении «применяться».

Получается, в английском варианте, в одном выражении 'can be obtained' одновременно используются понятия «получить знания» и «применить на практике их».

Оригинал Kritik der reinen Vernunft встретил меня так:

«Ein Organon der reinen Vernunft würde ein Inbegriff derjenigen Prinzipien sein, nach denen alle reinen Erkenntnisse a priori können erworben und wirklich zustande gebracht werden.»

Единственный знакомый, владеющий немецким языком, перевел спорное словосочетание как:

...на основе которых можно приобрести и действительно применить [на практике] все чистые априорные знания.

(кстати, знающие язык, прошу поправить)

Вот это уже более понятно.

'Осуществить знания' использовалось в значении 'применить на практике знания'

Последний перевод на русский язык Критики чистого разума был выполнен лишь в 1907 года Лосским. Последний раз вносились мелкие правки в 1964 г. Однако, выражение «осуществить знания» осталось. По моему мнению, сейчас так не говорят (допускаю что в 1907 это было приемлемо), и это выражение стоит заменить.

p.s. Похожий случай, но с более грубой ошибкой кажется есть в переводе «Капитала» Маркса. Там слово value переведено как «Стоимость», а не «Ценность». Но о нем судить не берусь.

Чингиз freudianslip
5 декабря 2012, 20:38
1194

Загрузка...

Комментарии

Всё нормально. Знания не только получают и приобретают. Некоторые их ещё применяют на практике, превращают в нечто сущее — осуществляют то бишь. Мне лично нравится, как философские труды переводят, это только на первый взгляд кажется, что старомодно, многословно и тяжеловесно. А в самом деле каждое слово у них взвешено до миллиграмма, до микрометра подогнано.

А могли бы тоже кейсы хуячить в каждый абзац.
> Всё нормально
Не нормально. Поиск Гугла по запросу "осуществить знания" не выдал ни одно предложение современного текста, где бы такая форма встречалась.

> Мне лично нравится, как философские труды переводят
в том то и проблема, что их сейчас никто не переводит и они остаются на архаичном языке.
Интересный пример. Ужасный перевод на русский. Если исходить от английской версии и построению немецкого оригинала, то знания никак не априрорные( т.е. заложенные), а а приори (по дефолту) получаемы из суммы принципов, те по смыслу принципы достаточны для того чтобы получить все чистое познание. И еще, obtained никогда не принимает значения применятся, буду рад обратному примеру.
> буду рад обратному примеру
These conditions no longer obtain. — Эти условия больше не соблюдаются [применяются]. slovari.yandex.ru
Эта фраза без смысла. Источник - словарь онлайн. Вбейтей в гугл - ни одной ссылки с такой фразой нет во всем англоязычном интернете.
www.macmillandictionary.com if something such as a rule or condition obtains, it exists, is used, or is accepted

http://1828.mshaffer.com/d/word/obtainto be received in customary or common use; to continue in use; to be established in practice.
The Theodosian code, several hundred years after Justinian's time, obtained in the western parts of the empire.
Кодекс Феодосия, несколько столетий после эпохи Юстиниана, использовался (применялся) в западных частях империи.
Интересно. Спорить не буду, могу лишь сказать, что такую коннотацию эту слово очень редко принимает.

Оставьте свой комментарий

Спасибо за открытие блога в Yvision.kz! Чтобы убедиться в отсутствии спама, все комментарии новых пользователей проходят премодерацию. Соблюдение правил нашей блог-платформы ускорит ваш переход в категорию надежных пользователей, не нуждающихся в премодерации. Обязательно прочтите наши правила по указанной ссылке: Правила

Также можно нажать Ctrl+Enter

Популярные посты

Обратная сторона Астаны. Девять худших и проблемных районов столицы Казахстана

Обратная сторона Астаны. Девять худших и проблемных районов столицы Казахстана

Несмотря на то, что Астана столица, и один из самых красивых и современных городов Казахстана, здесь все равно есть места, за которые стыдно и даже как-то неудобно перед гостями.
Washington
12 янв. 2017 / 12:25
  • 21771
  • 26
Как мы «скидываемся» на красивую жизнь мажоров. Воровство пенсионных денег

Как мы «скидываемся» на красивую жизнь мажоров. Воровство пенсионных денег

Официальные спикеры КНБ РК рассказали о ходе расследования, раскрыв общественности схему, которую использовало руководство ЕНПФ для воровства 5 миллиардов тенге пенсионных накоплений.
openqazaqstan
13 янв. 2017 / 11:30
  • 14528
  • 16
«Ещё раз на те же грабли». Премьер Сагинтаев о временной регистрации

«Ещё раз на те же грабли». Премьер Сагинтаев о временной регистрации

Казахстанцы по-прежнему с нескрываемым возмущением и сарказмом комментируют нововведения в миграционное законодательство. Проблема, как это ни парадоксально, в том, что мы, казахстанцы – народ законопослушный.
openqazaqstan
12 янв. 2017 / 10:07
  • 11548
  • 29
10 лучших районов Алматы. Широкие улочки, частные дома, летом – красота!

10 лучших районов Алматы. Широкие улочки, частные дома, летом – красота!

Названия улиц: Садовый бульвар, Солнечный проезд. Красиво звучит не так ли? Прям, как в Москве... Уютные улочки и радующие глаз одноэтажные домики, тихо и свободно, нет динамики, движух и ажиотажа.
gelberdeuet
16 янв. 2017 / 14:45
  • 7298
  • 96
Наверное, я себя почувствовала человеком именно в Корее. Не в Казахстане

Наверное, я себя почувствовала человеком именно в Корее. Не в Казахстане

Если я останусь в Казахстане, то идти мне здесь некуда, пахать за копейки на госслужбе? Прожить всю жизнь в однокомнатной вместе с котом и мамой?
savira6
13 янв. 2017 / 9:44
  • 5446
  • 35
Айсулу Салгарина. Решил пойти в гости к той, что вызывает гордость за казахских девушек

Айсулу Салгарина. Решил пойти в гости к той, что вызывает гордость за казахских девушек

Прошло около 2 лет. За эти годы в моей жизни многое изменилось. И мне стало интересно, какие же изменения произошли в жизни тех, у кого я когда-то брал интервью...
DastanIskakov
14 янв. 2017 / 11:43
  • 4717
  • 5
Многочасовые очереди, смерти в ЦОНах: почему вопросы об этом ставят парламентариев в тупик?

Многочасовые очереди, смерти в ЦОНах: почему вопросы об этом ставят парламентариев в тупик?

Ожидали ли депутаты Мажилиса всего этого? Как планировали этот процесс регистрации, и обсуждали ли его, прежде чем одним нажатием кнопки принять нормы с такими абсурдными временными рамками?
openqazaqstan
17 янв. 2017 / 14:32
  • 4231
  • 20
Сейчас даже дяденьки и тетеньки в 20-27 лет живут с родителями. Безработица в Алматы

Сейчас даже дяденьки и тетеньки в 20-27 лет живут с родителями. Безработица в Алматы

Наверняка, все знают крылатую фразу Ленина "Кто не работает - тот не ест" В то время за безработицу осуждали, а кормили народ за счет предприятия - славные были времена, пусть я и застала их лишь...
DoZa
13 янв. 2017 / 9:54
  • 4253
  • 46
Вейпинг безопасен? Эндрю Холл из США тоже так считал, пока что-то не пошло не так

Вейпинг безопасен? Эндрю Холл из США тоже так считал, пока что-то не пошло не так

Эндрю Холл из США считал, что вейпинг безопасен и усиленно убеждал в этом близких. Но как-то раз что-то пошло не так. Это результат взрыва хипстерского устройства - выбило 7 зубов + ожоги и раны...
Maxambet
17 янв. 2017 / 16:28
  • 2938
  • 45