It is intentional violation of the graphical shape of a word (or word combination) used to reflect its authentic pronunciation, to recreate the individual and social peculiarities of the speaker, the atmosphere of the communication act (V.A.K.) (стилистически релевантное искажение орфографической нормы, отражающее индивидуальные или диалектные нарушения нормы фонетической). (I.V.A.)
Graphon indicates irregularities or carelessness of pronunciation, supplies information about the speaker’s origin, social and educational background, physical or emotional condition. It also individualizes the character’s speech, adds plausibility, vividness, memorability. Graphon is referred to all changes of the type (italics, CapiTaliSation), s p a c i n g of graphemes (hy-phe-na-ti-on, m-m-multiplication) and of lines (V.A.K.) E.g. “Alllll aboarrrrrrrd”.
Ex.: “The b-b-b-ast-ud seen me c-c-coming” (stumbling).
“You don’t mean to thay that thith ith your firth time” (lisping).
“Ah like ma droap o’Scatch, d’ye ken” (Scotch accent). – I like my drop of Scotch.
Ex.: “Hish mishish, it ish hish mishish. Yesh”. (J.B.Priestley)
E.g. I had a coach with a little seat in fwont with an iwon wail for the dwiver. (Dickens) – (с гашеткой впегеди для кучега).
E.g. You don’t mean to thay that thith ith your firth time. (D. Cusack).
It is used in contemporary prose in dialogical clichés: gimme, lemme, gonna, gotta, coupla, mighta, willya.