Yvision.kz
kk
Разное
Разное
399 773 постов41 подписчиков
Всяко-разно
0
08:59, 02 апреля 2012

Светлячки в саду***

***

Fireflies in the Garden

By Robert Frost (1874-1963)

Here come real stars to fill the upper skies,
And here on earth come emulating flies,
That though they never equal stars in size,
(And they were never really stars at heart)
Achieve at times a very star-like start.
***
Майкл Уичтер***

Украсят звезды высший свод небес.

Здесь подражатели заполнят сад и лес.

У них ничтожный рост и малый вес.

И не светила, хоть и пустоцветы,

Но вспышки и крушения их эффектны.

Увы, недолго наслаждаться этим светом.

***

Вот появились звезды в небесах,

И светлячки зажглись в саду у нас.

Мал светлячок в сравнении со звездой

(И не чарует так, само - собой):

Они способны тронуть глубоко,

Но ясно, что до звезд им далеко.

(Перевод Вячеслава Чистякова)

***

Здесь прибывают звёзды, в вышине,

И на земле - подобные вполне,

Хоть не сравнить их по величине

(И звёзды им, конечно, не чета), -

Как звёзды вспыхивают иногда.

Им не доступна только высота.

(Превод Алены Алексеевой)

***

У звезд, что так ясны и высоки,

Есть на земле живые двойники -

Садовые ночные светляки.

Но как бы ни прилежен свет их был,

Да краток век и маловато сил,

Чтоб вторить блеску вечному светил.

(Перевод Б.Хлебникова)

***

0
408
2