Yvision.kz
kk
Разное
Разное
399 773 постов41 подписчиков
Всяко-разно
2
00:57, 28 сентября 2011

Прорыв не прорвался...

Сегодня познакомился с новым русско-казахским разговорником.

Внешне, стоит признать, сделан качественно, а вот к содержанию претензий очень и очень много.
Комплект разговорника состоит из 10 брошюрок различной тематики, к каждой из которых приложен компакт-диск в форм-факторе визитной карты. Без учета обложек в разговорнике больше 470 страниц. При этом в каждой брошюре 26 совершенно одинаковых страниц общей тематики: 15 страниц на тему «Формулы общения» и 11 — «Повседневные фразы».

Уникальных страниц в каждой брошюрке: Дастархан — 14, Дом — 12, Здоровье — 18, Культура — 15, Образование — 17, Профессия — 20, Путешествие 24, Спорт — 16, Торговля — 22, Услуги — 15. То есть, почти две трети каждой брошюрки — балласт. Сверстанный одной книжкой разговорник стал бы в два с лишним раза тоньше, всего 204 страницы. А вместо десятка дисков-визиток можно было вложить один полноценный. Боюсь, при этом и бюджет, затраченный на само производство, похудел бы больше, чем в два раза.

Не обошлось и без странностей в составлении, которые бросаются в глаза почти сразу.
Почему-то не нашлось места в разговорнике на перечисление обычных числительных.
Порядковые (не все, но в объеме, когда понятен принцип построения слова), собирательные, даже дробные и приблизительные есть, а вот на количественные не хватило места, полностью они не приведены.
Не нашлось места и времени, часам. Есть утро и вечер, полночь и полдень, а вот как сказать, например, по-казахски «без пятнадцати одиннадцать вечера» — нет...
Видимо, такие промежутке не в традиции, хотя, приходить на работу требуют к девяти, а не «незадолго до полудня».

Маловато, как мне показалось, родственников, всерьез поговорить о своей семье не получится. :) По-настоящему поразила меня пятая брошюра — Образование. Как мне всегда казалось, разговорник создается для того, чтобы помочь людям быстро искать нужную фразу для делового или бытового общения. Но как вам понравится такая, например, фраза из раздела «Детский сад» — «Более 271 тысячи пяти-шестилетних детей или 83% от их общего количества охвачены предшкольной подготовкой». Видимо она очень важна при общении родителей с воспитателем, чтобы попасть в эту книгу.

Кстати, подобными фразами изобилует именно эта брошюра, видимо, авторы никак не могли не указать достижения именно в области образования, но желающие могут почитать их сами, я их сюда переписывать не буду.
Думал не писать об ошибках, но второе же предложение в брошюрке «Путешествие» просто заставило себя процитировать — «Путешествие будет длится на неделью». Всегда считал, что русско-казахский разговорник должны составлять люди, знающие русский язык. В ином случае нужен корректор, но авторам об этом, похоже, никто не сказал. Ошибки же встречаются почти на каждой странице.

Никогда не понимал страсти приводить в словариках или разговорниках слова, которые и по-русски, и по-казахски звучат и пишутся одинаково. На одном листе попадаются: автор, классика, поэзия, психолог. И подобные пары, если поискать, встречаются почти на каждой странице.

Словом, претензий достаточно, особенно, если начать копаться. Но некоторые из них — иначе как глобальными не назовешь.

Во-первых, непонятна целевая аудитория. Причем, непонятна, в первую очередь, авторам. Для разговорника, который вышел тиражом в 100 тысяч экземпляров (миллион — это всего книжек, которых десяток на один комплект приходится), это довольно важно. Но, думаю, авторы об этом просто не думали, так же как и о корректоре.
Во-вторых, в каждой брошюре указан адрес NEWSOL.KZ, который до сих пор является незанятым. Может быть, они хотели зарегистрировать такой сайт, но денег не хватило.
Судя по всему, к бюджету авторы отнеслись очень ревностно, лишних к нему явно не подпускали. :)

Ну, и третья претензия, которая является, как мне кажется, настолько глобальной, что перечеркивает саму идею данного разговорника. Кому он нужен? В первую очередь, тем, кто с трудом ориентируется в казахском языке. Тем, кто способен быстро найти нужную фразу и прочесть ее. Эту задачу набор книжек худо-бедно решает. А вот обратную — быстро найти услышанную фразу в книжке — не решает совершенно, что сразу же превращает нужный инструмент общения в красивый комплект книжек, на который было угрохано 198 миллионов тенге.

Последний разговорник, который я покупал, кстати, русско-казахско-английский, стоил в магазине около 300 тенге. Думаю, на эти деньги можно было бы напечатать еще миллион таких же. И это было бы куда полезнее.

Честно говоря, я бы даже не начинал писать об этом разговорнике, если бы последние недели не слышал бы о нем ежедневно, причем, как об очередном прорыве в изучении казахского языка. К сожалению, прорыв — не получился...

Если не верите, может легко в этом убедиться сами, в центрах по изучению языков, говорят, их раздают желающим. В отсканированном виде есть и на торрентах.

2
399
3