Емен ағаштың иілгені - сынғаны,
Ер жігіттің екі сөйлегені - өлгені.
Пер.: (Как только) дуб погнется - сломится,
(Как только) молодец дважды скажет - умрет.
...
Выражение «екі сөйлегені» буквально - дважды сказано, должно быть переведено «если изменить данному слову» и тогда смысл пословицы делается, совершенно понятен. Она соответствует русской пословице: «Не давши слова - крепись, давши - держись». Только выражения казахской пословицы сильнее, так как она сравнивает неисполненное обещание молодца-мужчины со смертью (погребением честного имени).
Из книги Владимира Карла фон Герн "Характер и нравы казахов", ХІХ век