Вопрос дизайнерский и так сказать вопрос здравомыслия.
В данный момент верстаю форму бронирования номера в отеле которую заполняет персонал на ресепшен и возможно клиентом и возможно копия будет отправляться клиенту. Есть такая графа "company/компания/компания". Слово "компания" не дубляж, а непереводимое на казахский язык слово. Стоит ли дублировать непереводимые слова так сказать для общей массы? Особенно это нелепо смотрится на указателях, табличках, системах навигации.